ǻ

© 2025 ǻ

FCC Public Inspection Files:
· · ·
· · ·
Public Files Contact · ATSC 3.0 FAQ
Play Live Radio
Next Up:
0:00
0:00
0:00 0:00
Available On Air Stations

Hartford ballot's Spanish-language instructions included an error that officials have corrected

In a letter to Secretary of the State Stephanie Thomas and Hartford Town Clerk Noel McGregor, State. Rep. Minnie Gonzalez stated the translation of "'TURN BALLOT OVER AND VOTE ON [sic] BOTH SIDES' ... literally reads: 'SHIFT TICKET ABOVE AND VOTE TWOSIDES [sic].'”
In a letter to Secretary of the State Stephanie Thomas and Hartford Town Clerk Noel McGregor, State. Rep. Minnie Gonzalez stated the translation of "'TURN BALLOT OVER AND VOTE ON [sic] BOTH SIDES' ... literally reads: 'SHIFT TICKET ABOVE AND VOTE TWOSIDES [sic].'”

Leer en 貹ñDZ

The Spanish language instructions on city of Hartford ballots for the November election included an error, but officials say they’ve fixed it.

The translation in the ballot failed to accurately convey the meaning of the original voting instructions, State Rep. Minnie Gonzalez said. That could potentially lead to confusion and misinterpretation among Spanish-speaking voters, she said.

“In English it would say ‘turn the ballot over and vote on both sides.’ And then in Spanish it was horrible, you couldn't understand the translation,” Gonzalez said. “It was really bad and people were complaining.”

Gonzalez, president of the Puerto Rican and Latino Caucus, sent a letter to the ǻ Secretary of the State earlier this week regarding the concerns raised by voters in Hartford about the Spanish translation.

“It is not only irresponsible, but inconceivable that in this day and age an official government ballot is printed with instructions that are incoherent,” Gonzalez wrote in the letter. “This mistake needs to be corrected and the ballots need to be reprinted or Spanish speaking voters will be confused.”

Noel McGregor, the town clerk of the the city of Hartford, acknowledged the error, and said it has been fixed for the Nov. 7 general election. They’re providing an additional piece of paper with the ballot that includes correct instructions in Spanish.

McGregor said the city understands the importance of clear and accurate translations for the Spanish-speaking community, and is determined to provide a democratic process for all.

“We have made sure that those inserts have been placed in the ballots so that everyone will be able to understand,” McGregor said. “Those corrections have been made, and everyone is aware and is no longer an issue.”

In her letter, Gonzalez emphasized the importance of ensuring fair access to the electoral process for all citizens, regardless of language barriers. She urged the Secretary of the State to rectify the issue and ensure that Spanish-speaking voters are able to vote without any hindrances.

The Secretary of the State’s office does not have oversight over municipalities’ ballots, said Tara Chozet, an office spokesperson. Since the issue has been addressed, the office is committed to ensuring a fair and just voting process in accordance with the law, she said.

“The responsibility of ballots are at a local level,” Chozet said. “So we’ve been working with the city of Hartford, and we did ask them to reprint the ballot and we gave them a recommendation of language.”

Gonzalez said she will be discussing the matter at a Hispanic representatives meet and greet event on Saturday at Mi Casa Wellness Center on Park Street. Gonzalez hopes to gather feedback and suggestions on how to improve the translation process for future elections.

Note: The headline and the story have been updated to clarify that the ballot included an error in Spanish, not several errors.

Maricarmen Cajahuaringa is a journalist with extensive experience in Latino communities' politics, social issues, and culture. She founded Boceto Media, a digital Spanish-language newspaper based in ǻ. Maricarmen holds a Bachelor's in Social Work from Springfield College, and a Master's in Journalism and Media Production from Sacred Heart University. As a reporter for ǻ, she is dedicated to delivering accurate and informative coverage of the Hispanic/Latino population in the region. Maricarmen is an experienced and passionate journalist who strives to bring a voice to the stories of her community.

Fund the Facts

You just read trusted, local journalism that’s free for everyone, thanks to donors like you.

If that matters to you, now is the time to give. Join the 50,000+ members powering honest reporting and a more connected — and civil! — ǻ.

SOMOS CONNECTICUT is an initiative from ǻ, the state’s local NPR and PBS station, to elevate Latino stories and expand programming that uplifts and informs our Latino communities. Visit CTPublic.org/latino for more stories and resources. For updates, sign up for the SOMOS CONNECTICUT newsletter at ctpublic.org/newsletters.

SOMOS CONNECTICUT es una iniciativa de ǻ, la emisora local de NPR y PBS del estado, que busca elevar nuestras historias latinas y expandir programación que alza y informa nuestras comunidades latinas locales. Visita CTPublic.org/latino para más reportajes y recursos. Para noticias, suscríbase a nuestro boletín informativo en ctpublic.org/newsletters.

Fund the Facts

You just read trusted, local journalism that’s free for everyone, thanks to donors like you.

If that matters to you, now is the time to give. Join the 50,000+ members powering honest reporting and a more connected — and civil! — ǻ.

Related Content
ǻ’s journalism is made possible, in part by funding from Jeffrey Hoffman and Robert Jaeger.